[漢字 배우자! 6 ] 자연

It’s been a long time since I last made a 漢字 배우자! post! This time, we’re going to be looking at characters referring to things that we can find in nature, and nature itself.

The Korean word for “nature” is 자연. Let’s look at the characters in that word first:

Continue reading “[漢字 배우자! 6 ] 자연”

Translation—3남매 화재 사망, 어머니의 실수였다

3남매 화재 사망…방화 아닌 ‘실화’ 결론, 8일 어머니 검찰 송치

**Vocab lists for translation posts can be found at Quizlet and Memrise .**

This article is a bit sad. On December 31, three small children died in a fire at their home… was their mother to blame? The police determined that it was an accident, but that doesn’t necessarily mean mom will get off free. How did the investigation go? How far along in the investigative and justice process is this case? This article has a lot of heavy vocab and long sentences. If you’re ready for a challenge, keep on reading!

Continue reading “Translation—3남매 화재 사망, 어머니의 실수였다”

Translation—’국내 (미세먼지) 저감 조치’ 효과 있을까?

대부분 중국발 먼지인데…’국내 저감 조치’ 효과 있을까?

**Vocab lists for translation posts can be found at Quizlet and Memrise .**

The pollution in Seoul (and Korea in general) has been horrible lately. On Saturday (12.30) my pollution-tracking app showed the worst possible readings all day long. You could see the thick haze out of the window and smell it even through pollution-blocking masks. When the air gets this bad, there are emergency pollution reduction policies enacted in the public sector. But… if the majority of the pollution is coming from China, what good does that do? Let’s read about Korea’s fight with air pollution.

Continue reading “Translation—’국내 (미세먼지) 저감 조치’ 효과 있을까?”

Short translation break!

Hello, everyone~ I spent just about all day long baking (and getting a bit of grad work done too, of course) and I was just reading a little and liked this one passage, so here’s a quick translation post for you!

 

Continue reading “Short translation break!”

서울 연말 택시 잡기 [Translation]

[한겨레] 서울시 연말 ‘택시잡기’ 돕는다

Continue reading “서울 연말 택시 잡기 [Translation]”

Grammar bite — Can two particles be attached to the same word?

I was asked once if multiple particles can be attached to the same word. The answer to that question? Absolutely! Some particles can double up, but some can’t (or at least don’t very commonly). Especially the plural particle -들 and the “only” particle -만 combine pretty productively with other particles. Here are some examples of particles stacking up:

학생들이 숙제를 냈어요. (The students turned in their homework.)

남자 친구는 저에게만 꽃을 줬어요. (My boyfriend give flowers only to me.)

만으로 거기에 갈 수 있어요. (You can go there by boat only.)

수강신청은 내일 아침 10시까지만 가능해요. (Course registration is possible only until 10am tomorrow.)

You’ll find more combinations as you encounter more authentic material. They’re out there!

I ______ed — Simple past tense Korean conjugation

Hello again! It feels like it’s been a while since I wrote a grammar post. I was trying to think of something that would be not too hard or time-consuming (grad school devours my free time!) and that would be helpful to a large number of people. I looked through my list of Korean grammar posts and realized that I hadn’t even yet done a post on the simple past tense! Let’s jump right on in.

Continue reading “I ______ed — Simple past tense Korean conjugation”

Looks like… -(으)ㄴ가 보다 and -나 보다

This post is sort of a continuation from the previous post on 것 같다. There, we learned that 것 같다 can be used to say that something seems like something else. It can be used to speculate about or give an uncertain opinion on something in the past, present, or future. Today, we will look at a similar structure.

(으)ㄴ가보다 and -나 보다 both mean the same thing; the form is simply different depending on what it they are attached to. This grammar means “looks like” or “seems like” and is used when the speaker has observed something that leads them to make whatever conclusion they have drawn. This is different from 것 같다 in that 것 같다 does not necessarily require the speaker to have observed something to use as the basis of their statement. Let’s learn how to use them.

Continue reading “Looks like… -(으)ㄴ가 보다 and -나 보다”