Language learning when busy

Hello, everyone! This post is not about any language in specific but about learning languages in general. A lot of us have a lot to do in our daily lives! Work, school, family, friends… what about study time? Today, I’d like to talk about making a study schedule that fits in your schedule and, most importantly, works for you.

Continue reading “Language learning when busy”

Study update!

I just came off of two weeks of grad school and just need some decompression time, so no regular post today! However, I would like to let you know what I’m up to lately concerning language studies, especially since I have a lot more free time now.

I’m back on studying Mandarin again, going over lessons I did in the past and working on getting my writing fluid again. I’ve busted out my Hanja cards, so that’s a thing, and one of my friends is going to help me work on reviving my French. And of course, I will always do some Korean-related stuff every day because Korean is my number one! It remains to be seen when I’ll get back to Japanese, but that will be in the works too!

Concerning content posts here: my next video will be on honorifics, as I said in my last video. I also want to make videos going over the conjugations of the three formalities I went over. I know I have text posts on those, but they’re very important topics.

Concerning new grammar text posts, I want to start building up a larger base of material, especially for more beginner/intermediate grammar points, because I know that that kind of material would be most useful to the majority of my readers. If you have anything in specific that you would like for me to cover, please do let me know!

Another thing on my list is to start making material on English grammar for non-native speakers. I’m still trying to decide if I want to make them more geared toward Korean natives or not, but I think I probably will. Especially because I’m fresh off of my graduate English grammar course, I’m ready to throw down some explanations!

I’ve got a lot I want to do, and I’ll try to make sure it all gets done. Just… not today!

Happy studying, everyone <3

Useful sentence endings— ~고요, ~군요, ~나요, ~네요, ~더라고요, ~지요

We have already looked at the main formality levels—하십시오체, 해요체, and 해체—and how to end our sentences with them. There are other endings that we can use as well to add extra emotions or nuances to our speech. Today, we’ll take a look at a few common sentence endings.


Our first sentence ending is when you want to add more information sort of like an afterthought. It is the same ~고 that you would see in the middle of a sentence to connect two ideas. For example:

케이크를 먹 아이스크림도 먹었어요. (I ate cake, and I ate ice cream too.)

Now, we can break this sentence down into two and give it a different feeling with -고 to end our sentence.

케이크를 먹었어요. 아이스크림도 먹었고요. (I ate cake. I ate ice cream, too.)

When written this way, the eating of the ice cream seems like a sort of afterthought or just additional information to eating cake. In the first example, both of the actions, eating cake and eating ice cream, have equal weight.

We can also use sentence-final ~고 to add on to something that someone else already said. For example:

A: 집 청소를 했어? (Did you clean the house?)

B: 응, 빨래도 다 했고. (Yes, and I did all the laundry too.)


This sentence ending is used to express that the speaker learned something new. In 해요체 you can use ~군요 and in 해체 you can use ~군 or ~구나. In English, we might express a similar meaning with a thoughtful “Oh…” at the start of the sentence.

A: 전 요즘 일도 하고 대학원도 다녀요. (Lately I both work and attend grad school.)

B: 많이 바쁘시군요! (Oh, you’re really busy!)


This one is a question ending! It has a nuance of polite curiosity and closeness.

선생님: 숙제를 했나? (Teacher: Did you do your homework?)

아이: 네, 했어요! (Child: Yes, I did!)

어디서 오셨나요? (Where are you from?)


This form is sort of similar to ~군요 except that it has more of a feeling of surprise. It can be positive or negative surprise; both are fine.

원경 씨의 남자 친구는 정말 잘생겼네요! (Wongyeong’s boyfriend is really good-looking!)

오, 이게 맛있네. (Oh, this is delicious.)

표지만 보면 이 책이 재미있어 보이는데 읽고 보니 별로네요. (Just looking at the cover this book seems interesting, but having read it, it’s not that good.)


This sentence ending, ~더라고요 (해요체) or ~더라 (해체), is used to recollect or recount something that you personally experienced.

잠깐 나가 봤는데 날씨는  춥더라고요. (I went outside for just a minute; it’s cold out.)

TOEIC 시험을 보려고? 11월에 그 시험을 봤는데 정말 어렵더라… (You plan to take the TOEIC exam? I took it in November; it’s really hard…)


Our last sentence ending of the day is ~지(요)! Often shortened to 죠 when used in 해요체, this one is for confirmation of a fact. It can also be used as a tag question or for emphasis, like saying “… , right?” in English.

A: 내가 부탁한 거 가져왔어? (Did you bring the thing I asked you for?)

B: 응, 가졌지! (Yes, of course I brought it!)

Another example:

그 고양이가 귀엽죠? (That cat is cute, right?)


Translation—소방서 쉬는 날인 줄 알고 불법 주차

“셔터 내려져서 쉬는 날인줄” 소방서 앞에 주차한 차주의 답변

**Vocab lists for translation posts can be found at Quizlet and Memrise .**

Finding parking in a lot of parts of Korea can be a huge hassle. It’s a small country, so space is at a premium! You can often see people even parked on sidewalks in Seoul! When parking is so hard to find, almost anywhere looks good… but in front of a fire station!? Let’s read about a fire station’s response to a driver who parked in front of and blocked the station.

Continue reading “Translation—소방서 쉬는 날인 줄 알고 불법 주차”

Formality Levels / 상대 높임법

Finally a video on Korean grammar! This one is about formality levels, or 상대 높임법. I already wrote about this, but since it’s so important to Korean I wanted to start my grammar series with this topic.

You can read my post on formality levels here!

If there are any errors in the Korean subtitles, please let me know! These were actually a bit hard for me to translate and I was a bit pressed for time because I wanted to keep on schedule <3

Happy studying, all!

[漢字 배우자! 6 ] 자연

It’s been a long time since I last made a 漢字 배우자! post! This time, we’re going to be looking at characters referring to things that we can find in nature, and nature itself.

The Korean word for “nature” is 자연. Let’s look at the characters in that word first:

Continue reading “[漢字 배우자! 6 ] 자연”

Translation—3남매 화재 사망, 어머니의 실수였다

3남매 화재 사망…방화 아닌 ‘실화’ 결론, 8일 어머니 검찰 송치

**Vocab lists for translation posts can be found at Quizlet and Memrise .**

This article is a bit sad. On December 31, three small children died in a fire at their home… was their mother to blame? The police determined that it was an accident, but that doesn’t necessarily mean mom will get off free. How did the investigation go? How far along in the investigative and justice process is this case? This article has a lot of heavy vocab and long sentences. If you’re ready for a challenge, keep on reading!

Continue reading “Translation—3남매 화재 사망, 어머니의 실수였다”

자기소개 / Self Introduction

Hello again! I managed to bang out another video this week! I might not be able to post much/at all next week and the following week because of upcoming intensives at grad school, so I’m glad I got this out before that starts.

Anyway! A little bit about myself. I’m putting this up now because I just wanted to get it out, but there will still be a regular post on Wednesday!

As always, happy studying~!

Every time…! -(으)ㄹ라치면

Welcome back, everyone! It’s been a while since I’ve written on advanced grammar, hasn’t it? Today, I’d like to share a grammar form that can help you complain more (at least maybe if you want to speak like a book)! Sometimes the world just seems to conspire against you. Every time you want to go to the amusement park, it rains! Every time you want to visit that nice-looking cafe that everyone has been telling you about, it’s closed! In those cases, we can complain about our misfortune with -(으)ㄹ라치면.


As mentioned above, this form is for complaining. More specifically, you can use it when every time you intend to do something, something else happens that makes it hard or impossible to do that thing.


This grammar is super-easy to use! Just slap -ㄹ라치면 onto an action verb root ending with a vowel or ㄹ. -을라치면 is for action verb root that ends with a consonant.

그 유명한 카페에 갈라치면 매번 휴업이에요! (Every time I mean to go to that famous cafe, they’re closed!)

모처럼 친구하고 만날라치면 친구가 아프다 해서 못 만나요. (Every time I mean to meet up with my friend, she gets is sick and can’t meet.)

이 소설을 읽을라치면 주변이 너무 시끄러워서 집중이 하나도 안 돼요. (Every time I mean to read this novel, it’s so noisy that I can’t concentrate at all.)

In simpler terms

-(으)ㄹ라치면 is not common in spoken Korean. It is more of a written form. If you want to make a spoken complaint to similar effect, you can use ‘-(으)려고 할 때마다’ or ‘-(으)려고 하면’.

그 유명한 카페에 갈려고 할 때마다 휴업이에요!

모처럼 친구하고 만나려고 하면 친구가 아프다 해서 못 만나요.


Happy studying~



Translation—’국내 (미세먼지) 저감 조치’ 효과 있을까?

대부분 중국발 먼지인데…’국내 저감 조치’ 효과 있을까?

**Vocab lists for translation posts can be found at Quizlet and Memrise .**

The pollution in Seoul (and Korea in general) has been horrible lately. On Saturday (12.30) my pollution-tracking app showed the worst possible readings all day long. You could see the thick haze out of the window and smell it even through pollution-blocking masks. When the air gets this bad, there are emergency pollution reduction policies enacted in the public sector. But… if the majority of the pollution is coming from China, what good does that do? Let’s read about Korea’s fight with air pollution.

Continue reading “Translation—’국내 (미세먼지) 저감 조치’ 효과 있을까?”