Even though… -기로서니

Have you ever had a friend or someone else start telling you about something that happened to them that they thought had a clear cause or was reasonable, and you’re totally on board at first… until more and more details come out and you realize you might need to set them straight! Or maybe you agree with something they said but not the conclusion that they drew from it. In these cases, -기로서니 might be the grammar you’re looking for to refute their claims.

(NOTE: This isn’t a particularly useful grammar point for speaking—the above examples were just to give you an idea of the meaning!)


You can think of this grammar as giving a meaning of “even though.” More specifically, you would use it when you want to express that whatever action or state comes in the following clause is very unlikely or has no good reason to happen even considering the information in the preceding clause. You acknowledge the information in the preceding clause while denying the following clause. For example, you could think of a sentence like, “Even though you bought the wrong brand, that’s no reason for your mom to get so mad at you.”


This grammar can be used with action verbs, descriptive verbs, and nouns alike in the past and present tenses. Also, it is very commonly used in sentences that end with rhetorical questions.

Action verbs

Past: -았/었기로서니

  • 초콜릿을 좀 먹었기로서니 이렇게 많이 아플 리가 없잖아. 초콜릿 빼고 또 뭘 먹었어? (Even though you ate bit of chocolate there’s no way you should be this sick. What else did you eat beside the chocolate?)
  • 아무리 공부를 열심히 하고 있었기로서니 몇 개월 동안 부모님의 전화를 받아주지 않는 게 너무해요. (No matter how hard you were studying, not answering your parents’ calls for a few months is too much.)

Present: -기로서니

  • 그 걸 아무리 많이 원하기로서니 그냥 훔치면 안 되죠! (No matter how much you want that thing, you can’t just steal it!)
  • 여자 친구에게 아무리 많이 사과하기로서니 그녀가 널 용서해주겠어? 너 바람 피웠잖아! (No matter how much you apologize to your girlfriend, do you think she’ll forgive you? You cheated on her!)
Descriptive verbs

Past: -았/었기로서니

  • 그 날 날씨가 정말 추웠기로서니 남동생은 자기의 패딩에다가 니 것도 입고 나갔을 리가 없잖아. (Even though it was really cold that day, there’s no reason why your younger brother would have have worn your coat out in addition to his own.)
  • 그 때 겪은 일은 아무리 힘들었기로서니 그 것만 가지고 남들의 고통을 인정해주지 않는 게 정말 무례해요. (No matter how difficult what you experienced at that time was, it’s really rude to use that to disregard others’ pain.)

Present: -기로서니

  • 그 여자가 아무리 예쁘기로서니 2개월만 만나고 청혼하면 되겠어요? (No matter how pretty that woman is, do you think that it’s okay to propose after dating for only two months?)
  • 친구가 아무리 바쁘기로서니 정말 급한 일이라고 하면 정말 도와주지 않겠어요? (No matter how busy your friend is do you really think they wouldn’t help if you say it’s an urgent matter?)

Past: -이었/였기로서니

  • 과거에 아무리 올림픽 선수였기로서니 이제 90살이나 됐는데 건강이 완벽할 수 없잖아요 .(Even though he was an Olympic athlete in the past, there’s no way that he, who is now 90 years old, has perfect health.)
  • 그 옷은 3개월 전만 해도 사람이 많이 입고 다니던 옷이었기로서니 이미 지나간 유행이 되버린 그 옷을 입고 다니는 사람이 아예 없어요. (Even though those are clothes that people wore a lot even just three months ago, now there is nobody who wears those clothes, which were just a passing trend.)

Present: -(이)기로서니

  • 저 사람이 아무리 유명한 가수이기로서니 어딜 가든 계속 팬들이랑 인사하고 사인해주고 싶겠어요? (Even though that person is a famous singer do you think they would want to greet fans and do signatures wherever they go?)
  • 소미 씨가 아무리 선생님이기로서니 주말에도 남의 아이들이랑 놀고 싶어하겠어요? (Even though Somi is a teacher, do you think she wants to play with other peoples’ kids even on the weekend?)


Thanks for reading, and happy studying~