Useful expressions- being blinded and playing innocent

There are a lot of expressions that native Korean speakers use in normal speech. Some of them you might see in textbooks, but some you may not. I realized that I have been learning a lot of good words and expressions from my boyfriend, so I’d like to share two of them with you today~

1. 콩깍지가 씌이다 

Means: To be blinded by something

This expression doesn’t literally mean to be blinded, like a loss of vision. It’s talking more about being blinded in the sense of judgment. Use it when talking about someone’s judgment of another person. For example:

A: (좋아하는 사람을 보면서) 걔는 정말 잘생겼어… (While looking at someone they like) That person is really attractive…
B: 잘생겼다고? 야, 너 정말 눈에 콩깍지가 씌였다… (Attractive? Hey, you’re really blinded…)

In the above example, B seems to think that A’s judgment of the third party is blinded by A’s love for that person. My boyfriend uses this expression every time I compliment him. I swear I’m really just being honest, though…

2. 시치미를 떼다

Means: To play innocent

If someone is clearly lying about something to your face, you can use this expression. My boyfriend taught me this one in the context of something he experienced. He was at the convenience store and there was a blind customer ahead of him in line. The blind customer meant to give the cashier a 5,000원 bill but accidentally handed over a 50,000원 bill. The cashier, meaning to pocket the difference, assured the blind customer that they have given only 5,000 and started to give change according to that. My boyfriend brought this to the blind person’s attention, and of course the cashier denied it. So my boyfriend, while arguing with the cashier, said, “시치미를 떼지 마세요!” In the end, he reported the cashier to the police, the CCTV in the store was checked, and I guess the cashier got fired or something?

Another example might be if a teacher catches a student cheating on an exam. The student tries to deny it, and the teacher says, “시치미를 떼지마! 네가 분명히 옆 친구의 시험지를 보고 있었잖아! (Don’t play innocent! You were clearly looking at paper of the student beside you!”)